


初秋的特拉华大学校园,主楼前的草地还未完全褪去绿意。李彤举着手机,正为三位来自印度、阿曼和中国的学生拍摄短片。他们用各自的母语,念出同一句话:“Language brings us together。”
“这就是我们要讲的故事,”拍摄结束后,李彤对学生们说,“语言不只是沟通的工具,它是一种连接。”
从内容创作者到文化讲述者:让教育变得可感、可触
作为特拉华大学英语语言学院(ELI)的社交媒体大使,李彤的任务是捕捉那些散落在校园角落的文化片段——学生的成长、教师的坚持、语言背后的情感。
“我不想做官方宣传,”他说,“我想做一个讲故事的人。”
在他的重塑下,ELI的官方Instagram账号悄然变脸:传统海报让位于短视频叙事,单次活动宣传进化成《A Day in ELI》《Festival of Nations》《We are international educators》等系列内容。他自己编导、拍摄、剪辑,用新闻人的敏锐与艺术家的构图,为教育传播赋予了新的形态。
“每次拍摄都像一次采访,”他笑着说,“只是被访者未必意识到,自己正在讲述的是一种文化的力量。”
在李彤的镜头里,语言教育不再是抽象概念,而是一场场鲜活的相遇。他擅长将复杂的教育理念转化为易于共鸣的视觉语言:用航拍展现文化节的绚烂,用街拍记录课堂外的瞬间,用学生口述传递语言学习背后的情绪。
他在一篇教育传播评论中写道:“在算法时代,教育机构最大的挑战不是缺乏受众,而是缺乏表达方式。”他主张用创意内容重塑教育的公共形象,让教学场景从封闭空间走向公共视野。
短短数月,ELI社交媒体的互动率和粉丝数双双攀升。学院负责人评价:“李彤不仅在拍视频,他在创造一种新的叙事方式——把教育传播变成艺术行动。”
软外交的叙事者:让“语言的力量”成为一座桥
除了视觉传播,李彤还与ELI主任Cheryl Ernst合作制作播客《Soft Diplomacy in Practice》。他负责策划与剪辑,通过一档档对话,探讨教育与国际理解的交织。
“软外交不是抽象的政策,”李彤说,“它存在于每一次跨文化交流中。”
节目邀请全球教育工作者,探讨语言、身份与理解的交叉议题。从美国课堂的多元讨论,到中国留学生的文化适应,李彤以新闻人的叙事节奏与教育者的共情,串联起不同文化的声音。
他在策划笔记中写道:“我希望它听起来像一场温柔的外交——不带旗帜,却能让人靠近。”
李彤的工作早已超越传统的“内容制作”。他在社交媒体、播客、教育视频中进行的,实则是一种“跨文化翻译”——将抽象的文化理念,转化为有温度的影像与语言。
“教育传播的最终目标,不是招生,也不是宣传,而是让人看见另一个可能的世界。”说这话时,他语调平静,却带着记者特有的坚定。
李彤的电脑桌面上,贴着一句他最喜欢的英文:“Stories make us human.”
这是他对传播最深的领悟。“新闻让我理解事实,教育让我理解人,”他笑着说,“而现在,我想让两者合而为一。”
从新闻编辑室到大学课堂,从媒体项目到播客平台,李彤始终在回应同一个问题:当语言不再是工具,而成为信任的艺术,我们该如何重新定义沟通?