注册

翻译中国书籍的三名日本女译员获“翻译新人奖”


来源:商务部网站

人参与 评论

据日本侨报社消息,该社最近创设了“翻译新人奖”,首届获奖者名单于“三八”国际妇女节前夕在东京发布,她们分别是《中国的未来》日文版译者东滋子和《中国:创新绿色发展》日文版共译者石垣优子和佐鸟玲子。这三位日本女译员均在日中翻译学院学习过。

据日本侨报社消息,该社最近创设了“翻译新人奖”,首届获奖者名单于“三八”国际妇女节前夕在东京发布,她们分别是《中国的未来》日文版译者东滋子和《中国:创新绿色发展》日文版共译者石垣优子和佐鸟玲子。这三位日本女译员均在日中翻译学院学习过。

去年底翻译出版的《中国的未来》由中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣教授等6位专家学者共同执笔。作者们在书中以诙谐的语言、生动的案例,围绕中国发展进程中出现的各种问题,介绍了中国政府的应对之方、发展思路,解答了中国如何应对当前经济社会发展过程中以及国际关系中面临的一系列难题。译者东滋子是日中翻译学院中文日译高级班武吉塾培养出来的首位单独出版译作的学员。

另一本由日中翻译学院中文日译高级班学员石垣优子和佐鸟玲子共同翻译的《中国:创新绿色发展》,已从今年1月开始在日发行。该书用生动的案例反映了千千万万的中国“愚公”如何不停地创造着绿色奇迹,描绘着“最新、最美、最绿”的中国大地。此书是作者胡鞍钢(政策学、经济学者、清華大学教授)对中国的世情、国情等进行长期研究和实地考察的结晶,是作者作为中国学者向世界发出“中国声音”,展现“中国智慧”,阐述“中国理论”,介绍“中国创新”的又一力作。

[责任编辑:robot]

标签:学院 译者 日本 

人参与 评论

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

凤凰财经官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: